Psalms 37:11

HOT(i) 11 וענוים יירשׁו ארץ והתענגו על רב שׁלום׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H6035 וענוים But the meek H3423 יירשׁו shall inherit H776 ארץ the earth; H6026 והתענגו and shall delight themselves H5921 על in H7230 רב the abundance H7965 שׁלום׃ of peace.
Vulgate(i) 11 mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Clementine_Vulgate(i) 11 Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
Wycliffe(i) 11 Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
Coverdale(i) 11 But the meke spreted shal possesse the earth, & haue pleasure in moch rest.
MSTC(i) 11 But the meek spirited shall possess the earth, and shall be refreshed in the multitude of peace.
Matthew(i) 11 But the meke spreted shall possesse the earth, and haue pleasure in muche rest.
Great(i) 11 But the meke spreted shall possesse the earth, & shalbe refresshed in the multitude of peace.
Geneva(i) 11 But meeke men shall possesse the earth, and shall haue their delite in the multitude of peace.
Bishops(i) 11 But the meeke spirited shall possesse the earth: and shalbe delighted in the aboundaunce of peace
DouayRheims(i) 11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
KJV(i) 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
KJV_Cambridge(i) 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Thomson(i) 11 But the meek shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Webster(i) 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Brenton(i) 11 (36:11) But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Brenton_Greek(i) 11 Οἱ δὲ πραεῖς κληρονομήσουσι γῆν, καὶ κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης.
Leeser(i) 11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
YLT(i) 11 And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
JuliaSmith(i) 11 And the humble shall inherit the earth, and they delighted themselves for the multitude of peace.
Darby(i) 11 But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
ERV(i) 11 But the meek shall inherit the land; and shall delight themselves in the abundance of peace.
ASV(i) 11 But the meek shall inherit the land,
And shall delight themselves in the abundance of peace.
JPS_ASV_Byz(i) 11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Rotherham(i) 11 But, the patient oppressed–ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
CLV(i) 11 Yet the humbled ones, they shall tenant the land, And they will find pleasure in the abundance of well-being."
BBE(i) 11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
MKJV(i) 11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the overflowing of peace.
LITV(i) 11 But the meek shall inherit the earth, and they shall delight themselves in abundant peace.
ECB(i) 11 and the humble possess the earth; and delight themselves in the abundance of shalom.
ACV(i) 11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
WEB(i) 11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
NHEB(i) 11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
AKJV(i) 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
KJ2000(i) 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
UKJV(i) 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
TKJU(i) 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
EJ2000(i) 11 But the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.
CAB(i) 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
LXX2012(i) 11 My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
NSB(i) 11 The meek (gentle) (mild) (humble) will inherit the earth and will delight in the abundance 0f peace.
ISV(i) 11 The humble will inherit the land; they will take in abundant peace.
LEB(i) 11 But the afflicted will possess the land, and they will take pleasure in an abundance of peace.
BSB(i) 11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
MSB(i) 11 But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
MLV(i) 11 But the meek will inherit the land and will delight themselves in the abundance of peace.
VIN(i) 11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
Luther1545(i) 11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Luther1912(i) 11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
ELB1871(i) 11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
ELB1905(i) 11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
DSV(i) 11 De zachtmoedigen daarentegen zullen de aarde erfelijk bezitten, en zich verlustigen over groten vrede.
Giguet(i) 11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
DarbyFR(i) 11 et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d'une abondance de paix.
Martin(i) 11 Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d'une grande prospérité.
Segond(i) 11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
SE(i) 11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
ReinaValera(i) 11 Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
JBS(i) 11 Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán en la abundancia de la paz.
Albanian(i) 11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
RST(i) 11 (36:11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Arabic(i) 11 ‎اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة
Bulgarian(i) 11 А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Croatian(i) 11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'. $ZAJIN
BKR(i) 11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
Danish(i) 11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
CUV(i) 11 但 謙 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 豐 盛 的 平 安 為 樂 。
CUVS(i) 11 但 谦 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 丰 盛 的 平 安 为 乐 。
Esperanto(i) 11 Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj gxuos grandan pacon.
Finnish(i) 11 Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
FinnishPR(i) 11 Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
Haitian(i) 11 Men, moun ki soumèt devan Bondye, yo pral resevwa pèyi a pou byen yo, y'a viv ak kè poze nèt ale.
Hungarian(i) 11 A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Indonesian(i) 11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
Italian(i) 11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
Korean(i) 11 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
Lithuanian(i) 11 Bet romieji paveldės žemę ir gėrėsis taikos apstumu.
PBG(i) 11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
Portuguese(i) 11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Norwegian(i) 11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Romanian(i) 11 Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
Ukrainian(i) 11 а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!